Hardly had I recovered – when my illness  sent me back to bed again for two whole weeks – Is it any wonder? – We no  longer have even decent bread fit to eat – T/he enclosure will show you the  exchange rate on Saturday, the day I received your letter.  The sum of 250 (two hundred and fifty) gulden  A.C. has now been for a long time on deposit.    I have no control over it.  It has  been handed over to someone else.  So I  don’t know how to obtain this silver.  My  brother is not here.  If he were, he  might perhaps contrive to find some means of changing the draft I have received  into silver.  I told one of my friends  about this today.  He is a banker.  He said that all I could do would be to  return the draft to you, seeing that the rate of exchange was fluctuating every  moment, that it was to be expected that silver would rise even more in value,  and that at present it was difficult to determine the rate of exchange – 
        
        
                 So I request you to proceed as we  arranged, i.e. to have the 250 gulden paid to me in assimilated coinage, let us  say, in pieces of twenty at the House of Herr Kunz & Co. in Vienna.  A fairly long time ago I transferred this  very sum to a certain person and I am now obliged to restore it to him in  silver – It would please me if you would do this as soon as possible.  For this person has been waiting for it for a  long time; and I always thought that the works would reach you more quickly – I  feel too weak today to send you a longer reply to your pleasant communication.  But in a few days I will answer all the other  points in your letter –
        
                                 Be fond of  your most devoted
                                                                             Beethoven